Лабіринти ностальгійного туризму

28.12.2024
4 хв читання

У 2023 році у Польщі вийшов переклад книги дослідниці питань памʼяті Голокосту Маріанни Гірш у співавторстві з Лео Шпіцером «Duchy domu. Czerniowce w żydowskiej pamięci» (в оригіналі «Ghosts of Home: The Afterlife of Czernowitz in Jewish Memory») — «Привиди дому. Чернівці у єврейській памʼяті»). Ця книжка близька мені з декількох причин — і як дослідниці єврейської історії та памʼяті, але також як організаторці «ностальгійного туризму», або ж heritage tourism, феномен якого сам заслуговує осмислення та аналізу. Я читала книжку приблизно тоді ж, коли мій чоловік, історик Томаш Янковскі прочитав у Центрі Міської Історії лекцію про єврейські повернення у Польщі та Галичині «У пошуках рідного штетлу. Зазираючи у минуле через три покоління», розповідаючи про емоційні досвіди з нащадками американських, канадських та ізраїльських євреїв в українських містечках і селах. У цьому есе я хотіла би поміркувати над цими двома оптиками — тих, хто повертається, і тих, хто супроводжує. Я вважаю, що тепер гарний момент для осмислення, чим був «ностальгійний туризм» для України з початку 1990-х років, адже це явище раптово перервалося. Після 2020 року потік туристів майже зник через пандемію і не встиг відновитися через повномасштабне вторгнення. Останні довоєнні свідки, і серед відвідувачів, і серед місцевих, вмирають і, якщо туризм відновиться, то виглядатиме зовсім інакше і відповідатиме на емоційні потреби в інший спосіб. 

Книга Маріанни Гірш присвячена «черновіцер» — німецькомовним чернівецьким євреям, сформованих Габсбурзькою імперією, культура яких перетривала міжвоєнний період румунізації, Голокост і повоєння. Авторка сама є донькою чернівецьких євреїв, що пережили Голокост, народилася у Румунії у 1949 році, а згодом переїхала до  США, де побудувала наукову карʼєру. Відомою її зробила концепція «постпамʼяті» (1992) — ідея, як події та спогад, не пережиті особисто, а відомі через розповіді батьків, відображаються на нащадках. У своїй книзі вона розповідає про практичний вимір цього явища і аналізує декілька поїздок до Чернівців, які від початку 1990-х здійснила зі своїми батьками і без них. Жанрово це репортаж, який нагадує інші схожі тексти про «мандрівки за коріннями». Але в книзі впізнається методологія науковиці. По-перше, в ретельно дослідженому і описаному історичному контексті Чернівців і регіону в період Габсбурзької імперії, міжвоєнної Румунії, Другої Світової та Голокосту,  радянських часів. Якщо Габсбурзький період — це основний етап творення «черновіцер», то румунський, з його уніфікацією і дискримінацією, а також радянський, сприймаються передусім як насильство і виклик. Водночас, попри всі випробування, німецькомовна культура чернівецьких євреїв виявилася напрочуд тривкою, і сама Маріанна Гірш, виростаючи у Румунії в середовищі чернівецьких євреїв, які виїхали, відчувала свою до неї причетність.

Авторка поєднує ці розповіді з саморефлексією — що вона відчуває, коли розглядає вуличні фото з Чернівців 1930-х, коли зустрічається з родичкою, яка там залишилася, коли бачить давнє помешкання, у якому жили її батьки, а тепер живуть інші люди. Поступово вона знайомиться з іншими вихідцями з Чернівців і приїжджає уже в групі. Гірш намагається відчути і зрозуміти різні нашарування міста — габсбурзького, румунського, радянського і українського. І одним з центральних моментів є Голокост — окупація міста, гетто та табори в Трансністрії. Авторці вдалося поїхати до містечок Трансністрії, зокрема Вапнярки, де збереглися навіть будинки табору, і зайти туди, хоча у 1990-х вони були розташовані на території військової частини. Будинки збереглися, на відміну від памʼяті про Голокост, і ніхто з місцевих мешканців не знав про концтабір. 

Всі мандрівки відбуваються на похмурому, особливо спершу, фоні пострадянської України, яка проходить процеси модернізації. Контакт з Україною і українцями не є в основному фокусі книжки, але все ж постійно присутній — через перекладачів і гідів, через відкритих чи байдужих мерів містечок, до яких приїжджають відвідувачі, через університетських професорів у Чернівцях і архівних працівниць, а зрештою через співпрацю над музейною експозицією. Під час першої мандрівки, коли Маріанна приїжджає зі своїми батьками, які памʼятали довоєнний період, стає зрозуміло, що вони приїжджають до Чернівців, але приносять з собою старе місто Czernowitz. Втім, його німецькі вулиці та елегантні ресторани існують лише у їхніх спогадах та на фото, а зрадянізовані Чернівці виглядають чужими та незнайомими. Гіди потрібні їм не щоб розповідати про історію міста, а щоб допомогти зорієнтуватися у цьому незнайомому місті. 

Під час наступних поїздок видно, як міняється Україна. Занедбані будинки ремонтують, замість порожніх крамниць зʼявляються нові ресторани і кафе, зручні готелі, а також інтерес до минулого. Втім Czernowitz і Чернівці досі складно поєднати в одне місто — такими різними памʼятають і уявляють їх різні групи колишніх і теперішніх мешканців чи нащадків. Прикладом цього є розповідь про творення музею євреїв у Чернівцях, і як не збігалися концепції місцевих творців музею та групи вихідців з Чернівців, обʼєднаної у фейсбук-групі.  Останні з ентузіазмом запропонували перелік тем для включення в експозицію, але українська візія перемагає. Передбачувано, українські творці музею кажуть про «неготовність» суспільства дізнаватися більше про Голокост і не приймають багатьох пропозицій нащадків чернівецьких євреїв, перетворюючи виставку на досить-таки універсальний і позбавлений місцевих особливостей наратив. 

Хоча авторка намагається чутливо розповідати про свої українські досвіди та цінує допомогу і контакти з місцевими, все ж інколи їй не вдається уникнути зверхности. Наприклад, у один з перших приїздів вона йде в пошуках родинних документів до місцевого архіву, досить скептично оцінюючи зберігання документів без кондиціонера у запилюженому приміщенні. Потім вона приватно винаймає місцеву архівістку, яка знаходить те, що треба, і навіть нелегально виносить  документи з архіву, щоб скопіювати, адже в самому архіві ксерокса немає. За ці послуги Гірш залишає їй сорок доларів (зазначаючи, що вони будуть багато вартувати у ситуації фінансової кризи), і трохи додаткових, якби знайшлися ще родинні документи (але зазначає, що «до цього дня не знайшлися»). Цей епізод некомфортно читати. З одного боку він підкреслює складну фінансову ситуацію і «сіру» економіку в Україні 1990-х, з іншого показує, як відвідувачка зі Штатів  користується цією ситуацією — не оплачуючи працю архівістів, а даючи декілька банкнот у формі хабаря. Хоча такі інтеракції, як і відверте хабарництво, були і, можливо, місцями досі є реаліями іноземців в українських інституціях, легкість, з якою іноземці це приймають  засмучує і змушує замислитися про нерівність статусу українських помічників. 

Подорожі нащадків євреїв до України чи Польщі, особливо ті, які є короткими, можуть стати не так відкриттям, а радше підтвердженням тих чи інших поглядів. Маріанна Гірш, яка їде на колективну екскурсію до Чернівців і Трансністрії, стає свідома явища, яке знають гіди: погляди нащадків на місця, звідки вони походять, зумовлені поколінням і країною походження. Тому українська реальність може поставати дуже різною і видаватися то ворожою, то дружньою. У своїй лекції Томаш Янковскі детально розповідає, якою важливою є роль місцевих гідів, фіксерів, перекладачів і перекладачок, власне як спосіб пояснити цю реальність, в якій відвідувачі шукають своє втрачене минуле. Це переклад не просто з однієї мови на іншу, а часто з одного світогляду на інший. При цьому саме місцева людина може знайти відповідні слова, щоб поставити саме те запитання, і зрозуміти звідки беруться недомовленості чи мовчання. 

Маріанна Гірш і Лео Шпіцер написали свою книгу в 2010 році і, мабуть, не дуже фокусувалися на українській аудиторії. Те, що книгою досі не зацікавилися українські видавництва і вона лише тепер зʼявляється у Польщі, також симптоматично. Але через тридцять років незалежності, в українських гідів, перекладачок і перекладачів та інших свідків процесу «відкривання» України назбиралися власні спостереження, і їм також є що сказати. 

Владислава Москалець

дослідниця Центру Міської Історії Центрально-Східної Європи у Львові, викладачка кафедри історії Українського Католицького Університету, координаторка програми Єврейських студій. Займається дослідженнями соціальної історії євреїв Галичини та історією міських просторів. Гостьова лекторка в Іллінойському університеті Чикаго

Вітаємо!


Цілковиту відповідальність за точність наведених у публікаціях фактів та коректність цитат несуть автори текстів.

Навігація по публікаціях

міжнародний інтелектуальний часопис

Рекомендуємо

Нотатки щодо вибору голови Антикорупційного Бюро

Коли дискусія затягалася надто довго, мені до голови приходила цитата з відомого вірша про перший